I call upon Ali, the manifestor of wonders

Om-Na-Mah-Shi-Va-Ya
Shree Hari Stotram
variously described as Shree Ali Stotram
जगज्जालपालं कचत्कण्ठमालं
शरच्चन्द्रभालं महादैत्यकालम् ।
नभोनीलकायं दुरावारमायं
सुपद्मासहायं भजेऽहं भजेऽहम् ॥ १॥
I adore the one who is
The sustainer of the cosmic net
Around whose neck is this moving garland
Whose forehead is radiant like the autumn moon
Who is the death of great oppressors
Whose aura is blue like the sky
Whose is difficult to be concealed by power of illusion
Who is the comfort of his good and pure consort
सदाम्भोधिवासं गलत्पुष्पहासं
जगत्सन्निवासं शतादित्यभासम् ।
गदाचक्रशस्त्रं लसत्पीतवस्त्रं
हसच्चारुवक्त्रं भजेऽहं भजेऽहम् ॥ २॥
I adore the one who is
Always established over the ocean of being
Whose laughter is like the falling Ketaki flower
Who is always residing with the good in the world
Resplendent like a hundred suns at once
Armed with powerful weapons
clothed in shining yellow clothes
Whose beautiful face is smiling
रमाकण्ठहारं श्रुतिव्रातसारं
जलान्तर्विहारं धराभारहारम् ।
चिदानन्दरूपं मनोज्ञस्वरूपं
धृतानेकरूपं भजेऽहं भजेऽहम् ॥ ३॥
I adore the one who is
The mangal-sutra of his graceful consort
Who is the essence of all knowledge
Whose playground is the Cosmos
Who dispels the burden of the earth
Whose form is the bliss of consciousness
Whose takes any form of self known by mind
Who has taken countless forms
जराजन्महीनं परानन्दपीनं
समाधानलीनं सदैवानवीनम् ।
जगज्जन्महेतुं सुरानीककेतुं
त्रिलोकैकसेतुं भजेऽहं भजेऽहम् ॥ ४॥
I adore the one who is
Free from old age and birth
Who has drunk deep from the well-spring of eternal bliss
Who is engrossed in culmination of self-enquiry
Who is always refreshed
Who is the reason for the creation of the world
Who is like Sirius among the star studded array
Who is the bridge between the three worlds
कृताम्नायगानं खगाधीशयानं
विमुक्तेर्निदानं हरारातिमानम् ।
स्वभक्तानुकूलं जगद्वृक्षमूलं
निरस्तार्तशूलं भजेऽहं भजेऽहम् ॥ ५॥
I adore the one who is
Sung about in the Revelations
Who has the king of birds as his ride
Who is the gate of liberation
Who absolves his enemies of their pride
Who is considerate towards his Shia
Who is the root of Sidrat al Muntiha
Who carefully disarms the thorn of pain
समस्तामरेशं द्विरेफाभकेशं
जगद्बिम्बलेशं हृदाकाशदेशम् ।
सदा दिव्यदेहं विमुक्ताखिलेहं
सुवैकुण्ठगेहं भजेऽहं भजेऽहम् ॥ ६॥
I adore the one who is
The leader of all immortals
Whose hair are blond-black like a bumblebee
Who is the subtlest aspect of the manifest world
Whose heart is all pervading like the sky
Whose embodiment is divine
Who is free from everything
Who resides in the special station of unobstructed eloquence
सुरालिबलिष्ठं त्रिलोकीवरिष्ठं
गुरूणां गरिष्ठं स्वरूपैकनिष्ठम् ।
सदा युद्धधीरं महावीरवीरं
महाम्भोधितीरं भजेऽहं भजेऽहम् ॥ ७॥
I adore the one who is
More powerful than the enemies of the good
Who is elder than the three world
Who is greater than the great ones
Whose faith is in staunch monotheism
Who is always firm in battle
Who is braver than the brave
Who is at the farthest edge of the ocean of being
रमावामभागं तलानग्रनागं
कृताधीनयागं गतारागरागम् ।
मुनीन्द्रैः सुगीतं सुरैः सम्परीतं
गुणौधैरतीतं भजेऽहं भजेऽहम् ॥ ८॥
I adore the one who is
The left side of his graceful consort
Who has the head of a snake below him
Who can be approached with experimental sacrifice
Who is devoid of delusion and irritation
About whom even they sing who have taken a vow of silence
Who is ever surrounded by his Shia
Who has surpassed the grasp of qualities
Link to Audio-Video:

~ by Bombadil on August 21, 2018.

Leave a comment